Схема подключения домофона axios 305 color. Памятка по подключению видеодомофона AXIS для частного дома. Требования к линии связи

Activision AVC-305 COLOR вызывная панель видеодомофона на 1 абонента цветная . Подбирайте эту вызывную панель только для видеодомофонов с поддержкой панелей с формата цветности PAL . AVC-305 COLOR выполнена в антивандальном металлическом корпусе накладного типа, что позволяет устанавливать ее в местах с высоким риском вандализма и кражи.

Вызывная панель применяется в качестве наружного вызывного переговорного устройства видеонаблюдения. С помощью AVC-305 COLOR можно поддерживать голосовую связь с посетителем и одновременно осуществлять видеонаблюдение за пространством перед вызывной панелью. Благодаря наличию скрытой инфракрасной подсветки изображение будет видно даже при полном отсутствии освещения.

ВНИМАНИЕ! Вызывные панели Activision AVC-305 COLOR выпускаются в нескольких цветах корпуса: серебристый АНТИК , МЕДНЫЙ , ЧЕРНЫЙ . При заказе укажите желаемый цвет в комментариях.

К цветному домофону можно подключать и . Черно-белые панели имеют меньшую стоимость и лучше показывают в темноте.

Характеристики вызывной панели AVC-305 СOLOR

  • Матрица: ССD SONY 1,3" цветная
  • Формат цветности: PAL
  • Разрешение: 350ТВЛ
  • Объектив: f=3,7мм., F=3,5 Pinhole. Широкий угол.
  • Чувствительность: 0,5 Лк
  • Количество подключаемых абонентов: 1
  • Наличие инфракрасной подсветки: есть до 0,5м (скрытая)
  • Питание: от видеодомофона 12В
  • Угол обзора: 75 по горизонтали и 55 по вертикали
  • Диапазон рабочих температур: -30…+55
  • Код защиты: IP43
  • Относительная влажность: до 98%
  • Размеры 122х40х24

Комплектация вызывной панели AVC-305 СOLOR:

  • Вызывная панель видеодомофона - 1шт.
  • Дюбель - 2шт.
  • Шуруп - 2 шт.
  • Заглушка декоративная -2 шт.
  • Инструкция-руководство по эксплуатации - 1шт.
  • Козырек для защиты от осадков - 1 шт.
  • Поворотный кронштейн 30 градусов - 1 шт.

Установка и подключение AVC-305 СOLOR

Для того, что бы установить вызывную панель, необходимо произвести следующие операции:

  • определится с местом установки (неподвижная створка двери или стена)
  • просверлить отверстия для крепления
  • проложить линию связи для подключения (избегайте прокладки вблизи силовых кабелей)
  • произвести подключение вызывной панели к кабелю связи согласно инструкции
  • протестировать правильность работы видеодомофона и вызывной панели
  • прикрутить вызывную панель в заранее подготовленном месте
  • заглушить отверстия на вызывной панели декоративными заглушками.
Внимание! Не рекомендуется устанавливать вызывную панель на подвижную часть двери во избежание поломок встроенной видеокамеры.

На задней части вызывной панели выведено 6 проводов, из них 2 провода предназначены для передачи сигнала на открывание замка, а остальные для подключения вызывной панели AVC-305 COLOR к видеодомофону. В большинстве вызывных панелей используется 4-х проводная схема подключения. Для удобства и простоты монтажа все провода выделены различными цветами, подключение вызывной панели Activision AVC-305 COLOR следует производить согласно схеме:

Черный (общий)

Красный (+12В)

Желтый (аудио)

Белый (видео)

Как видно из схемы подключения, питание панели осуществляется от видеодомофона. Максимальная длина линии от видеодомофона до вызывной панели заявленная производителем составляет 50 метров. На практике удавалось достичь протяженности линии до 100м но только при использовании кабеля RG-6 в купе с кабелем 2х1.5. На коротких дистанциях до 15 метров рекомендуем использовать кабель витая пара UTP 5-e ввиду его невысокой стоимости.

Видео-обзор AVC-305 COLOR

  • Page 3 You have acquired a product made by ZEISS. Please read this operating manual before using your instrument for the first time to make sure that its quality is maintained and you can utilize your instrument reliably for a long time.
  • Page 4 Violations will entail an obligation to pay compensation. All rights reserved in the event of granting of patents or registration of a utility model. Issued by: Carl Zeiss Microscopy GmbH Carl-Zeiss-Promenade 10 D-07745 Jena, Germany [email protected] www.zeiss.com/microscopy...
  • Page 5: Table Of Contents

    DESCRIPTION ......................13 Indication for use ......................13 Microscope system ....................... 13 Microscope sets and fields of application ..............14 Interfaces on the microscope body Stemi 305 ............... 15 System overview ......................16 Technical data......................18 INSTALLATION ......................21 General information ..................... 21 Installing the stereo microscope ..................
  • Page 6 CONTENTS Stereo microscope ZEISS Stemi 305 APPENDIX ........................40 List of abbreviations ...................... 40 Troubleshooting ......................41 List of illustrations ......................42 Index ..........................43 435063-7044-001 01/2015...
  • Page 7: Introduction

    ZEISS INTRODUCTION General information The stereo microscope Stemi 305 has been designed, produced and tested in compliance with the standards DIN EN 61010-1 (IEC 61010-1) and IEC 61010-2-101 "Safety Requirements for Electrical Measuring, Control and Laboratory Equipment". The device meets the requirements of the EC Directive 98/79/EC Annex 1 regarding ivd products and the EC RoHS Directive 2011/65/EC and carries the mark.
  • Page 8: Notes On Instrument Safety

    If it becomes apparent that the safety measures are no longer effective, the device must be taken out of service and secured against being used again unintentionally. Please contact a ZEISS service agency or the Carl Zeiss Microscopy Service to have the instrument repaired. The Stemi 305 Information regarding instrument safety and installation conditions 435063- 6044-008 and the Stemi 305 short operating instructions 435063-8044-000 as well as the operating instructions regarding the light sources also must be observed.
  • Page 9 Samples must also be disposed of appropriately in accordance with the applicable statutory provisions and internal work instructions. The stereo microscope Stemi 305 incl. its original accessories may only be used for the applications described in this operating manual. The manufacturer cannot assume any liability for other applications, including those of individual modules or single components.
  • Page 10 If it is intended to operate the Stemi 305 with an external fibre optical cold light source, please refer to the appropriate operating instructions incl. the safety provisions contained in them before commissioning the light source.
  • Page 11 Stereo microscope INTRODUCTION Stemi 305 Warranty notes ZEISS Fig. 1 Warning and information labels on the device LED aperture, transmitted-light illuminators LED aperture, spot illuminator K LED LED aperture, ring illuminator K LED, segmentable LED aperture, double spot illuminator K LED LED aperture, integrated vertical illuminator Fig.
  • Page 12: Warranty Notes

    No maintenance or repair work may be performed on the microscopes which exceed the activities specified in this operating manual. Repair may only be performed by ZEISS Service or by persons specifically authorized by it. Should any malfunctions occur on the device, please first contact the Carl Zeiss Microscopy Service or, abroad, the ZEISS representative in your area.
  • Page 13: Description

    They are used, moreover, in biological and medical laboratories, in industrial manufacture and quality assurance. Stemi 305 is envisaged for applications in biology and in medicine for the analysis of blood and/or tissue samples from the human body. Applications in the field of diagnostic medicine are explicitly excluded, except for the field of medical research.
  • Page 14: Microscope Sets And Fields Of Application

    Fig. 5 Stemi 305 LAB microscope set Stemi 305 MAT: − Stemi 305 ESD body in stand K MAT − integrated controllable vertical illuminator − segmentable ring illuminator for reflected light − for industrial quality assurance and manufacture − ESD-capable thanks to its antistatic surface Fig.
  • Page 15: Interfaces On The Microscope Body Stemi 305

    Interfaces on the Stemi 305 with stand K LED (schematic diagram) Thanks to the interface ∅ 76 mm, the Stemi 305 can also be used in conjunction with other stands of the modular kit of the Stereo system – and other ZEISS stereo microscopes such as e.g.
  • Page 16: System Overview

    DESCRIPTION Stereo microscope ZEISS System overview Stemi 305 System overview 435063-7044-001 01/2015...
  • Page 17 Stereo microscope DESCRIPTION Stemi 305 System overview ZEISS 01/2015 435063-7044-001...
  • Page 18: Technical Data

    ZEISS Technical data Stemi 305 Technical data Microscope system Stemi 305 EDU Weight Dimensions ......... Stemi 305 in stand K EDU 4.6 kg Microscope system Stemi 305 LAB Weight Dimensions ......... Stemi 305 in stand K LAB 6.2 kg 435063-7044-001...
  • Page 19 Stereo microscope DESCRIPTION Stemi 305 Technical data ZEISS Ambient conditions Storage (in packaging) Admissible ambient temperature ..................+10 to +40 °C Admissible relative humidity ............max. 75 % at +35 °C (non-condensing) Transport (in packaging) Admissible ambient temperature ..................-40 to +70 °C Operation Admissible ambient temperature ..................
  • Page 20 Stereo microscope ZEISS Technical data Stemi 305 Optical risk group classification acc. to DIN EN 62471:2009 Overall device ............... LED risk group 2 acc. to DIN EN 62471:2009 Integrated vertical illumination ..........LED risk group 2 acc. to DIN EN 62471:2009 Spot illuminator K LED (reflected illumination) .......
  • Page 21: Installation

    Before installing and commissioning the device, make sure to read the Notes on Instrument Safety carefully (see Section 1.2, Page 8). The Stemi 305 with the necessary tools and optional equipment is delivered in several standard packages. Take all units out of the packaging and check them for completeness according to the delivery note.
  • Page 22 INSTALLATION Stereo microscope ZEISS Installing the stereo microscope Stemi 305 Insert the connection cable (Fig. 10/3) supplied with the device into the socket on the Stemi body and in the socket on the Stemi mount. Insert glass plate or B/W plastic plate (Fig. 10/7) in the mount in the base of the stand.
  • Page 23: Mounting Optional Components

    Stereo microscope INSTALLATION Stemi 305 Mounting optional components ZEISS Mounting optional components 3.3.1 Mounting additional reflected-light illuminator Various reflected-light illuminators can be used, depending on the case of application. For fastening, defined interfaces have been provided on the microscope. 3.3.1.1...
  • Page 24 INSTALLATION Stereo microscope ZEISS Mounting optional components Stemi 305 3.3.1.2 Mounting ring illuminator K LED (segmentable) Mounting ring illuminator to microscope body Insert the connection cable (Fig. 13/1) of the ring illuminator (Fig. 13/4) into the lower socket (Fig. 13/2) of the Stemi mount and into the socket of the ring illuminator.
  • Page 25 Stereo microscope INSTALLATION Stemi 305 Mounting optional components ZEISS 3.3.1.3 External fiber-optic illumination Switch on external fiber-optic illumination (Fig. 15/1), adjust illumination intensity and set illumination by bending the two goose necks (Fig. 15/2) so that the specimen is optimally lit.
  • Page 26: Connecting Stereo Microscope To The Power Supply

    The slight image offset which is due to the additional glass distance is taken into account on the diopter scale by the zero position not being indicated by the white dot (Fig. 16/W), but by a red dot (Fig. 16/R). Eyepieces with pre-inserted eyepiece plates are available directly from ZEISS. Connecting stereo microscope to the power supply ...
  • Page 27: Operation

    Stereo microscope OPERATION Stemi 305 Adjusting the stereo microscope ZEISS OPERATION Adjusting the stereo microscope The stereo microscope has been connected and switched ON. Place specimen (Fig. 18/7) centrally on the glass or plastic plate (Fig. 18/6) and illuminate it (Fig. 18/5).
  • Page 28: Setting Reflected-light Illumination

    Setting reflected-light illumination Stemi 305 Setting reflected-light illumination 4.2.1 Integrated vertical illuminator Each Stemi 305 body features a vertical illuminator of its own. If no second reflected-light illumination has been installed, the vertical illuminator is operated as described below: ...
  • Page 29: Spot Illuminator

    Stereo microscope OPERATION Stemi 305 Setting reflected-light illumination ZEISS 4.2.2 Spot illuminator Push spot illuminator in the guide to the re- quired height (Fig. 21/2). In the lower positions, an oblique light effect is created to produce cast sha- dows for enhancing surface structures.
  • Page 30: Ring Illuminator

    OPERATION Stereo microscope ZEISS Setting reflected-light illumination Stemi 305 4.2.4 Ring illuminator pressing front button (Fig. 23/2) successively, the user can change over between four illumination states of the ring illuminator (Fig. 23/3): 1. Press: full circle 2. Press: semi-circle 3.
  • Page 31: Controller K Led

    ZEISS 4.2.5 Controller K LED The controller K (Fig. 24/4) is used to activate the vertical illumination of the Stemi 305 body or the ring illuminator in case of applications with boom stands A or U or additional stands. ...
  • Page 32: Transmitted-light Illuminators

    OPERATION Stereo microscope ZEISS Transmitted-light illuminators Stemi 305 Transmitted-light illuminators 4.3.1 Transmitted-light module in stand K EDU Switch transmitted-light illumination ON by pressing the lower knob (Fig. 25/2). With the transmitted light ON, turn this knob to adjust the illumination intensity.
  • Page 33: Transmitted-light Unit In Stand K Lab

    Stereo microscope OPERATION Stemi 305 Transmitted-light illuminators ZEISS 4.3.2 Transmitted-light unit in stand K LAB Switch transmitted-light illumination ON by pressing the lower knob (Fig. 26/1). With the transmitted light ON, turn this knob to adjust the illumination intensity.
  • Page 34: Care, Maintenance And Service

    CARE, MAINTENANCE AND SERVICE Stereo microscope ZEISS Care Stemi 305 CARE, MAINTENANCE AND SERVICE Care Care of the devices is restricted to the following operations: The devices are not equipped with special equipment protecting them from corrosive, potentially infectious, toxic and radioactive or other samples that may be hazardous to health. If you handle such samples, be sure to observe all legal requirements, in particular the relevant national accident prevention regulations.
  • Page 35: Maintenance

    Stereo microscope CARE, MAINTENANCE AND SERVICE Stemi 305 Maintenance ZEISS Maintenance 5.2.1 Replacing the power unit Only the desktop power unit specified by the manufacturer may be used. Make sure that the mains plug is removed from the socket before the instrument is opened.
  • Page 36: Opening The Stand Cover Plate, Stand K Edu

    CARE, MAINTENANCE AND SERVICE Stereo microscope ZEISS Maintenance Stemi 305 5.2.2 Opening the stand cover plate, stand K EDU The stand cover plate (Fig. 28/1) may be removed for cleaning or to remove any foreign matter which might fallen in inadvertently.
  • Page 37: Opening The Stand Cover Plate, Stand K Lab

    Stereo microscope CARE, MAINTENANCE AND SERVICE Stemi 305 Maintenance ZEISS 5.2.3 Opening the stand cover plate, stand K LAB The transmitted-light base (Fig. 29/1) can be removed from the stand cover plate (Fig. 29/3) for cleaning or for removal of any foreign matter which might have fallen in inadvertently.
  • Page 38: Wearing Parts

    To ensure your stereo microscope is optimally set and also operates correctly over an extended period of time, we recommend that you conclude a service/maintenance contract with ZEISS. For reordering or in case of service, contact your nearest regional ZEISS representative. 435063-7044-001...
  • Page 39: Product Disposal

    The product contains electronic components which must be disposed of according to the requirements of the 2002/19/EC WEEE Directive and not as domestic waste. In addition, the national regulations must be complied with. For details on disposal and recycling please refer to your relevant ZEISS sales or service organization. 01/2015 435063-7044-001...
  • Page 40: Appendix

    APPENDIX Stereo microscope ZEISS List of abbreviations Stemi 305 APPENDIX List of abbreviations Bright field Cold Light Deutsche Industrie-Norm (German Industrial Standard) Dark field Europäische Norm (European Standard) International Electrotechnical Commission Internal Protection (Type of enclosure) In-vitro diagnostics Light Emitting Diode Relief contrast (oblique light) Schwarz/weiß...
  • Page 41: Troubleshooting

    Stereo microscope APPENDIX Stemi 305 Troubleshooting ZEISS Troubleshooting Description of fault Cause of error Troubleshooting Stereo microscope illumination Power supply interrupted. Check or establish connection to cannot be switched ON. power supply. Switch power switch Power switch not switched ON on back of stereo microscope ON.
  • Page 42: List Of Illustrations

    Stemi 305 LAB microscope set ................... 14 Fig. 6 Stemi 305 MAT microscope set ..................14 Fig. 7 Interfaces on the Stemi 305 with stand K LED (schematic diagram) ........15 Fig. 8 Front optics, Stemi 305 (example) ..................15 Fig. 9 Removing caps ........................
  • Page 43: Index

    Stereo microscope APPENDIX Stemi 305 Index ZEISS Index Adjusting the stereo microscope ....27 Maintenance ..........35 Ambient Conditions ........19 Microscope system ........13 Ambient temperature ........19 Mixed light ............ 28 Apertures for LED radiation ......11 Operation ............. 27 Bright field ............

В данной статье будет рассмотрено подключение видеодомофона для частного дома на примере видеодомофонной системы AXIOS. Данная система состоит из вызывной панели AXI-305 NEW и абонентского устройства (видеомонитора) AXI-LA 04 к которым подключается автоматический замок любого производителя.

Схема размещения устройств видеодомофонной связи

Типовая схема размещения устройств видеодомофона представлена на рисунке 1.

Рис. 1. Типовая схема размещения устройств видеодомофона с одной вызывной панелью

Как видно из рисунка 1 часть устройств системы устанавливается внутри дома (абонентское устройство и блок питания), а часть устройств - на калитке (вызывная панель, блок управления замком и автоматический замок). Устройства внутри дома и снаружи соединяются между собой линией связи по которой подается питание и передаются видео- и аудиосигнал, а также вызывные и управляющие сигналы.

Что понадобится для установки видеодомофона

Инструменты и материалы

Для выполнения работ по установке видеодомофона необходим следующий минимальный набор инструментов:

  • Перфоратор с набором буров и лопаток для штробления стен;
  • Дрель или шуруповерт;
  • Угловая шлифовальная машина;
  • Набор отверток;
  • Плоскогубцы;
  • Молоток;
  • Емкость для замешивания шпаклевки и шпатель.

Список и количество используемых материалов зависит от способа укладки кабелей, удаленности и размещения исполнительных устройств и другого оборудования. Чаще всего необходимы следующие материалы:

  • Двужильный провод для подачи электропитания. К замку необходимо провести силовой кабель с сечением 2х2мм либо использовать БУЗ;
  • ШСМ (провод для видеодомофонов и систем сигнализации) или КВК-П-3 (комбинированный кабель для видеонаблюдения) или, в крайнем случае, экранированная витая пара (провод UTP);
  • Розетки и вилки;
  • Гофрированные электротехнические трубы;
  • Гипс, алебастр или шпаклевка.

Линия связи

Требования к линии связи

  • Витая пара UTP Cat 5 4x0,2 мм2 - до 28 м;
  • Витая пара UTP Cat 5 (AWG 22) 4x0,3 мм2 - до 50 м;
  • Провод 4x0,5 мм2 - до 80 м.

Рис. 2. Максимальная длина линии связи в зависимости от типа кабеля

Однако, практический опыт монтажей домофонных систем показал, что витая пара дает приемлемое качество связи только если её длина не превышает 10 метров! В противном случае из-за наводок и помех в первую очередь страдает видеоизображение. В большинстве случаев в линии связи лучше использовать специализированные экранированные кабели для видеонаблюдения или сигнализаций. Например, ШСМ или КВК-П-3.

Монтаж и подключение вызывной панели

Вызывная панель должна крепиться преимущественно на неподвижные строительные конструкции: стену дома или капитальный столбик калитки. Настоятельно не рекомендуется устанавливать устройство на подвижных устройствах - калитке, воротах или дверях, так как постоянные встряски могут сместить объектив внутри корпуса. Учитывая миниатюрные размеры объектива даже небольшое смещение может стать критичным.

Чтобы исключить засветку объектива солнечным светом необходимо использовать солнцезащитный козырек или закладной уголок-кронштейн, устанавливаемые под вызывное устройство и изменяющие угол его обзора.

Рис. 3. Вызывная панель с солнцезащитным козырьком или закладной уголок-кронштейн

В противном случае солнечный свет может создавать контровое освещение посетителей и на экране будет виден только силуэт, а не лицо.

Монтаж видеодомофонной панели производится в следующем порядке:

  • С вызывной панели снимается задняя крышка; . Через крепежные отверстия размечаются места для сверления;
  • Просверливаются все отмеченные места и дополнительно сквозное отверстие для выведения во двор проводов линии связи и управления замком;
  • Линия связи подключается к контактной планке вызывной панели в соответствии с рис. 7 и заводится в дом к абонентскому устройству;
  • Заведенный во двор провод для управления замком подсоединяется к контактам электромеханического замка.
  • Включать устройства в сеть следует только после завершения всех электрических соединений !

После проверки всех соединений вызывная панель крепится к основанию специальными винтами «секретками», которые не могут быть вывернуты при помощи простой отвертки.

Монтаж и подключение замка

Для открытия замка необходимо напряжение 12В, которое приходит от вызывной панели. Существует две схемы установки блока питания (БП) в домофонной системе:

  • БП устанавливается в доме, питающее напряжение приходит по линии связи;
  • БП для абонентского устройства устанавливается в доме, а для питания вызывной панели и замка устанавливается второй БП в непосредственной близости от них.

Преимущество первой схемы - в системе используется только один БП. Однако, в линии связи сечение проводов невелико и, с ростом протяженности такой линии, идет падение постоянного напряжения. В случае с электромеханическим замком такого напряжения может не хватить для срабатывания его электромагнитной катушки. Таким образом, помимо линии связи к замку необходимо провести мощный силовой кабель с минимальным сечением 2мм2. Особенно, если замок расположен от домофона на расстоянии более 20 метров. Либо использовать блок управления замком (БУЗ) - это малогабаритное устройство, которое накапливает напряжение номиналом 12В от линии связи и даёт короткий импульс тока (до 3А) достаточный для открытия электромеханического замка. Миниатюрные размеры БУЗ позволяют разместить его как в корпусе вызывной панели, так и в корпусе замка.

Монтаж и подключение абонентского устройства

Во избежание наводок и помех устанавливать абонентское устройство следует не ближе 30 см от электрических линий.

Рис. 5. Высота установки абоненсткого устройства

Рис. 6. Монтаж абоненсткого устройства на стену

Устройство монтируется на рамку, которая крепится к стене с помощью саморезов и пластиковых дюбелей.

Обратите внимание на следующее:

  • Отключите монитор от электропитания перед монтажом.
  • Не допускайте резких ударов и падения оборудования!
  • Включать устройства в сеть следует только после завершения всех электрических соединений!

Коммутация всех устройств видеодомофона

При использовании одной вызывной панели, необходимо подключать её к разъему монитора «Панель 1». Соблюдайте соответствие цветов и назначение соединительных проводов монитора и панели (рис.7). В случае использования дополнительной вызывной панели, подключать следует к разъему «Панель 2».

Рис. 7. Схема подключения вызывных панелей к абонентскому устройству

Разъёмы «Панели 1» и «Панели 2» имеют одинаковые функциональные возможности (рис. 7).

Назначение и цвета проводов:

  1. Красный: +12B
  2. Белый: Аудио-сигнал
  3. Чёрный: «Земля» (GND)
  4. Жёлтый: Видео-сигнал

Управление электрическим замком осуществляется при помощи нормально-разомкнутых контактов реле (N.O.) вызывной панели.

Питание абонентского устройства производится от сети переменного тока, напряжением 100...240В. Устройство комплектуется своим преобразователем напряжения.

ВНИМАНИЕ! При подключении соблюдайте назначение соединительных проводов монитора и панели.

После окончания коммутации всех соединений производится тестирование работы домофонной системы и только после этого осуществляется окончательный монтаж всех блоков системы.

Поделиться: